Цього тижня кафедра теорії та практики перекладу Маріупольського державного університету провела низку комунікативних заходів для студентів, які вивчають англійську мову.
Конкурс усного перекладу організували старший викладач кафедри Марія Смирнова та асистент Яна Панова. У конкурсі взяли участь студенти III-IV курсів спеціальності «Переклад (англійська)» і студенти IV курсу спеціальності «Міжнародний бізнес». Вони спробували свої сили у перекладі жартів на англійську мову, продемонстрували знання лексики та вузькоспеціалізованих термінів, запропонували власний переклад віршу «We Lived Happily During the War», позмагалися у послідовному перекладі аудіокниги «Собака Баскервілів» Артура Конан Дойла. Переможцями конкурсу стали студенти спеціальності «Переклад (англійська)». 1 місце посіла Бріліянт Гамідова, 2 місце – Михайло Соколов, 3 місце поділили між собою Катерина Мирошниченко та Валерія Козинець.
Спілкуванням із носіями мови з Норгвегії та США запам'яталося чергове засідання англомовного клубу «Encounters» під керівництвом доцента кафедри теорії та практики перекладу Олени Пефтієвої. Засідання проходило за участі студентів II-III курсу спеціальності «Переклад (англійська)» та магістрів спеціальності «Міжнародні відносини». Учасники та гості обговорювали теми мас-медіа, соціальних мереж, демократії, інформаційної пропаганди, брали участь у тематичних вікторинах.
Особливо сподобалася студентам тематична лекція на тему «St. Patrick's Day and Cultural Traditions of Ireland», яку провела Марія Смирнова. Під час заняття студенти узагальнили лінгвокультурні знання історії, традицій, міфології Ірландії, визначили особливості ірландської вимови та сленгу, а також прослухали ірландські пісні.
Читайте також: Іноземні слухачі та студенти МДУ відзначили День Незалежності Бангладеш
 |